책 소개
뜻깊은 옛이야기를 영어와 한글로 펴낸 시리즈로, 어린이들에게 전래 동화를 읽는 재미와 더불어 영어를 배우는 보람을 전한다. 옛이야기의 친근한 분위기는 살리되 오늘날 어린이들의 시선에 초점을 맞추어, 고전의 멋과 분위기를 현대적 감각으로 살려낸 그림을 통해 어린이들은 자유로운 상상력으로 옛 사람들의 삶과 지혜를 느낄 수 있을 것이다.
우리 아이들에게 친숙한 옛이야기는 영어 독서를 도와주고, 이해력을 높여주기도 한다. 또한 비슷한 외국 전래 동화를 읽은 어린이들은 함께 비교하며 흥미롭게 접근할 수 있다. 수준 높은 번역가들의 손길로 원문의 의미에 충실하면서도 자연스러운 영어 문장으로 새롭게 탄생한 ‘영어 한글 옛이야기’는 한국 문화의 징검다리 역할을 할 것이다.
저자 소개
_노성빈 (그림)
시각디자인을 공부했고, 한국 프뢰벨 미술부, MBC 〈뽀뽀뽀〉 미술 연구원으로 활동했습니다. 2005년 프랑크푸르트 도서전 ‘한국의 아름다운 그림책 100선’에 『정글북』이 선정되었고, 2003~2004년, 2009~2010년에 이탈리아 ‘21세기 어린이 책 일러스트레이터 국제 전시회’ 초청 작가로 선정되었습니다. 『머리끝에 오는 잠』, 『금오신화 : 노래는 흩어지고 꿈 같은 이야기만 남아 』, 『사라져 가는 우리의 얼, 도깨비』 등이 있습니다.
저자 소개
_조영실 (옮김)
서울대학교 서어서문학과 졸업, 동 대학교 석사, 박사. 마드리드 콤플루텐세대학교 및 부에노스아이레스대학교 유학. 서울대 연구원, 부산외대 연구교수 역임. 2015년 현재 서울대, 숙명여대, 홍대 출강. 옮긴 책으로 『세피아빛 초상』, 『세상에서 나가는 문』, 『끝없는 사랑의 섬』, 『라틴아메리카 국민국가 기획과 19세기 사상』(공역), 『라틴아메리카 문제와 전망』(공역)이 있다. 공저로 『차이를 넘어 공존으로』를 썼다.